Job 29:25

SVVerkoos ik hun weg, zo zat ik bovenaan, en woonde als een koning onder de benden, als een, die treurigen vertroost.
WLCאֶֽבֲחַ֣ר דַּרְכָּם֮ וְאֵשֵׁ֪ב רֹ֥אשׁ וְ֭אֶשְׁכֹּון כְּמֶ֣לֶךְ בַּגְּד֑וּד כַּאֲשֶׁ֖ר אֲבֵלִ֣ים יְנַחֵֽם׃
Trans.

’eḇăḥar darəkām wə’ēšēḇ rō’š wə’ešəkwōn kəmeleḵə bagəḏûḏ ka’ăšer ’ăḇēlîm yənaḥēm:


ACכה  אבחר דרכם    ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד    כאשר אבלים ינחם
ASVI chose out their way, and sat [as] chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.
BEI took my place as a chief, guiding them on their way, and I was as a king among his army. ...
DarbyI chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.
ELB05Ich wählte für sie den Weg aus, und saß als Haupt, und thronte wie ein König unter der Kriegsschar, gleichwie einer, der Trauernde tröstet.
LSGJ'aimais à aller vers eux, et je m'asseyais à leur tête; J'étais comme un roi au milieu d'une troupe, Comme un consolateur auprès des affligés.
SchIch prüfte ihren Weg und saß oben an und wohnte wie ein König unter dem Volke, wie einer, der die Traurigen tröstet.
WebI chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen